Sentite, vogliono farci pagare le birre che abbiamo preso.
Listen, they want us to pay for the beer we drank.
Noi siamo le decisioni che abbiamo preso.
We are the choices that we have made, Robert.
John, non voglio che niente indebolisca questo attacco adesso che abbiamo preso il via.
John, I don't want anything to break up this attack of ours now we have the momentum.
Il teatro è stato colpito nove ore dopo che abbiamo preso la prima cellula.
The theatre was hit nine hours after we took down the first cell.
Dobbiamo fidarci delle decisioni che abbiamo preso.
So we should just trust the decision we already made.
Mio padre non era al corrente dell'accordo che abbiamo preso.
My father didn't know about our business arrangement.
Credo che abbiamo preso il morbillo.
We think it bight be the beasles.
Credi ancora che abbiamo preso la persona sbagliata?
You still believe we got the wrong guy?
Abbiamo ancora i cinquemila dollari che abbiamo preso quando abbiamo preso i soldi.
We still got the five grand we took when we pocketed the money.
Sai, gli alberi abbandonati in quel parcheggio diventeranno legna da ardere il giorno dopo Natale, e l'albero che abbiamo preso sara' amato e ammirato.
You know, those abandoned trees in that lot Were just gonna be kindling the day after christmas, And this tree that we have here is gonna be loved and admired.
Ora dice che abbiamo preso la sua terra.
Now he says that we have taken his land.
Abbiamo utilizzato quasi tutto quello che abbiamo preso da Titan, non abbiamo abbastanza sequenze molecolari di peptidi alieni per continuare il progetto.
We used up nearly everything we harvested from titan. There aren't enough alien peptide sequences to continue the project.
E un po' di quei bicchieri di plastica carini che abbiamo preso al "Risparmi l'Impossibile" lo scorso weekend?
And those nice plastic cups we got at the Super Save-A-Bunch. - Yeah.
Adele, pensi che abbiamo preso abbastanza precauzioni?
Adele, do you think we've taken enough precautions?
Benjamin, dal momento che abbiamo preso le lettere, prima o poi lei se ne rendera' conto.
Benjamin, as soon aswe came for the letters, sooner or later she'd realize.
Che il tipo che abbiamo preso all'obitorio e' vivo e sta avendo un infarto?
That the dead guy we stole from the morgue is alive and having a coronary?
Metà del cibo in scatola che abbiamo preso.
Half of the jars, the ones we took.
So che non sei felice della decisione che abbiamo preso.
I understand you're having some trouble with the arrangements we've made.
James, gli diamo parte dei soldi che abbiamo preso?
James, should we give him some of the money we took?
Sul fatto che abbiamo preso strade diverse.
You're wrong about us being on different paths.
L'ultima volta che abbiamo preso la chiamata di altri, sei stato quasi sbranato.
You know, the last time we took somebody else's job, you almost got eaten.
E' piu' del doppio di quello che abbiamo preso.
That's more than twice what we took.
Ha qualcosa a che fare con quelli che abbiamo preso nel '95 per l'omicidio Lange.
I mean, it has to do with those boys we got in '95, the Dora Lange killing.
Questo e' il PC di Ted Caldwell, quello che abbiamo preso dal suo ufficio.
You are looking at Ted Caldwell's computer, the one we seized from his office.
E' da lui che abbiamo preso il secondo nome di Mitchell, non Shorty.
That's where we got Mitchell's middle name. Not Shorty.
Le impronte che abbiamo preso oggi da Elspeth non corrisponderanno a quelle della scena.
So the prints we got from Elspeth today aren't going to match the ones from the scene.
Mamma mi ha aiutato a sceglierlo dopo che abbiamo preso la zucca.
Mom helped me pick it out after we got the pumpkin.
Questa non e' una decisione che abbiamo preso con leggerezza.
This is not a decision that we arrived at lightly.
Digli che abbiamo preso la sua città e tutta la vallata.
Tell him we have his town, we have his whole valley.
Vedere se riconosce quello che abbiamo preso.
See if you recognize the guy we caught.
Gli antibiotici che abbiamo preso potrebbero salvarlo da un'infezione.
Antibiotics we picked up could save him from an infection.
Kate sta lavorando all'hard disk che abbiamo preso al convento.
Kate's going through the hard drive we pulled from the convent.
Una volta che abbiamo preso conoscenza di una specifica violazione di legge, rimuoveremo immediatamente il contenuto in questione.
Once we have become aware of a specific infringement of the law, we will immediately remove the content in question.
E riguardo... al territorio che abbiamo preso a Murase?
How about... the turf we took from Murase?
Ok, con le sostanze che abbiamo preso a quella gentaglia quanto possiamo ricavarci?
Okay, these, uh, drugs we took from the rednecks, what are we looking at?
Credo che abbiamo preso tutti i ventilatori.
I think we got all the fans.
La cosa bizzarra, Graeme e' che abbiamo preso a bordo con noi un alieno...
Right, because tea is weird in America. -They leave the bag in. -(PAUL WHISTLING TUNE)
Non voglio smorzare l'entusiasmo, ma visto che abbiamo preso Rincon...
I don't want to dampen the mood at all, but since we picked up Rincon...
Questi sfigati non ci vogliono restituire il nostro elicottero che abbiamo preso a Reuben.
These geeks won't give us back our helicopter that we took from Reuben.
La cosa importante e' che abbiamo preso il controllo dell'aereo.
What is importantly is we've taken over this aircraft.
Abbiamo questo sistema GPS militare che abbiamo preso in un negozio specializzato e inoltre, nel caso in cui qualcuno dovesse separarsi dal gruppo, ognuno di noi ha anche questi.
We have these military GPS. That we bought in a spy shop, in case... one of us, the group lost.
E i 25 chili di bianca che abbiamo preso da Masseria non aspettano altro.
And there's 50 pounds of white we borrowed big from Masseria for.
Gli sfollagente che abbiamo preso nell'appartamento di Etta.
The batons we got in Etta's apartment.
Ti ringraziamo per le decisioni che abbiamo preso, perchè ci rendono ciò che siamo.
Father, we give thanks for all the choices we've made, because that's what makes us who we are.
Ogni farmaco che prescriviamo, che abbiamo preso o che abbiamo dato alle nostre famiglie è stato prima testato su di un animale.
Every medication that we prescribe or that we've taken ourselves or we've given to our families has first been tested on an animal.
Diverse parti cointeressate, un unico atto conclusivo: un'idea che abbiamo preso in prestito da Wall Street.
So multiparty, single closing: an idea we borrowed from Wall Street.
Vi ricordate che abbiamo preso il libro, strappato via le pagine?
Remember we took the book, tore the pages out?
1.975476026535s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?